حكايات من اليابان. اختيرت هذه الحكايات الثلاث بعناية من مجموعة نانكيتشي نيمي ضمن مشروع ترجمة الحكايات الشعبية اليابانية إلى العربية. تُعدّ هذه المجموعة من أشهر قصص الأطفال التي تُدرّس في المدارس اليابانية. يتميز الكاتب بأسلوبه البعيد عن الوعظ والإرشاد. فبالإضافة إلى عنصري المتعة والتشويق، يحاول الكاتب إيصال رسائله للأطفال بطريقة غير مباشرة، مما يسمح لهم باستخدام خيالهم لاستخلاص الدروس والتعلم منها. ومن خلال السرد بأصوات الحيوانات، يحاول الكاتب بناء علاقة ثقة بين الأطفال والحيوانات. على سبيل المثال، يحاول الثعلب، الذي يهوى المشاغبة وإيذاء الآخرين، والذي يبدو أيضًا رحيمًا ونادمًا على أفعاله، تصحيح أخطائه مع البشر. يخشى الاقتراب من بائع القفازات في المدينة، لكن لطف البائع يتركه يتساءل: هل البشر طيبون حقًا؟